Traducción jurídica

Debido a nuestra gran experiencia en el campo de la propiedad intelectual, nos hemos especializado en las traducciones jurídicas de todo tipo de temas.

Traducimos regularmente estatutos, certificados de constitución de empresas/sociedades, comparecencias, sentencias, contratos, documentos del Registro Civil, etc., desde y hacia todos los idiomas, así como cualquier documento relacionado con las patentes, por ejemplo: oposiciones, contratos de marca o procedimientos por falsificación/imitación.

Nos hemos marcado un objetivo permanente a la hora de traducir: respetar las sutilezas del derecho en el idioma al que se traduce el texto.

La certificación
Le proponemos la posibilidad de certificar nuestras traducciones. El traductor/revisor se responsabiliza de la calidad de su traducción. Este certificado se emite de forma gratuita (se confecciona internamente en la empresa).

La legalización
En caso de presentar un documento traducido ante la Administración, se requiere una traducción jurada. Proporcionamos este servicio regularmente en el marco de la legalización de documentos ante el Ministerio de Asuntos Exteriores o los Tribunales.

Nuestra red de traductores jurados es muy completa y permite legalizar sus documentos en cualquier combinación lingüística.

Este procedimiento implica la entrega de los documentos originales.

¿Por qué ACCESS EUROPE?
Nuestro equipo cuenta con la confianza de los despachos especializados en propiedad intelectual y bufetes de abogados más importantes de Europa y Estados Unidos, gracias a nuestra experiencia en el campo de la traducción técnica/jurídica/científica, a nuestro control de calidad, al respeto de los plazos de entrega y a nuestra transparencia a nivel de facturación.

Para más información, contáctenos