Interpretación / organización de conferencias
Interpretación / organización de conferencias
Ofrecemos un servicio completo de ayuda para la organización de sus conferencias, reuniones y seminarios en cualquier parte del mundo.
La organización de un acto para su empresa supone un gran reto. Nosotros nos encargamos de todo con el fin de garantizar la mejor coordinación de todos los elementos (elección del lugar, alojamiento, interpretación, material y asistencia técnica in situ).
Ubicación del acto y alojamiento de los participantes en el mismo: Según el lugar elegido por el cliente, podremos incluso proponerle salones de conferencias u hoteles donde obtener el mejor servicio. Le ofreceremos una lista de direcciones en función de nuestra experiencia y conocimiento (calidad de las infraestructuras, facilidad de acceso de los participantes, restauración y alojamiento).
Interpretación
Existen tres grandes tipos de interpretación: la interpretación simultánea, la interpretación consecutiva y la interpretación de “enlace”:
La interpretación simultánea:
En el caso de la interpretación simultánea, el intérprete trabaja en una cabina especialmente equipada con una consola con micrófono y auriculares, desde donde sigue el discurso y traduce a medida que se produce la intervención del ponente. Este servicio puede realizarse en modo chuchotage cuando hay pocos participantes. En este caso el uso de cabinas y micros no es necesario.
La interpretación consecutiva:
En la interpretación consecutiva, el intérprete traduce un discurso tras haberlo escuchado, en su totalidad o en diversos pasajes, y se ayuda tomando notas manuscritas.
La interpretación de «enlace»:
La interpretación “de enlace” se caracteriza por su marco informal (reuniones de trabajo, visitas…). El intérprete trabaja la mayor parte del tiempo sin tomar notas, memorizando pasajes cortos y traduciéndolos al idioma solicitado.
En los tres casos, es necesario que nos faciliten previamente los documentos relativos a la conferencia o acto en cuestión, con el fin de preparar nuestra intervención de la mejor forma posible.
Material y asistencia técnica in situ:
Ponemos a su disposición el material técnico más novedoso y mejor adaptado a sus necesidades.
- Material de traducción simultánea (cabinas, micros, cascos y sonido).
- Equipos de sonido para conferencias.
El arrendamiento del material incluye:
- Asistencia de un técnico durante toda la duración de la conferencia.
- Montaje, desmontaje y transporte al lugar de celebración de la conferencia.
¿Por qué ACCESS EUROPE?
Nuestro equipo cuenta con la confianza de los principales bufetes especializados en propiedad intelectual de Europa y Estados Unidos gracias a nuestra experiencia en el campo de la traducción técnica/jurídica/científica, a nuestro control de Calidad, al respeto de los plazos de entrega y a nuestra transparencia a nivel de facturación.