We offer formatting for your documents in compliance with your graphic charter, in any language.
Since not everyone has in-depth knowledge of the meaning or use of proofreading symbols, it is important to use a professional, like Access Europe, to manage the printing rules specific to each language.
Typographical constraints vary depending on the target language as well as expansion coefficients – when text is translated from one language to another, it will become longer or shorter, and will therefore take up more or less space.
Additionally, the diversity of alphabets and the reading direction makes this work even more complex, which is the case for Cyrillic, Arabic and Asian languages, to name a few.
Our team has a suitable technical and software infrastructure (QuarkXPress, InDesign, FrameMaker, Illustrator, Photoshop, Multilingual Dtp etc.)